miércoles, 23 de diciembre de 2015

¿PRESENT PERFECT o PASADO SIMPLE?

Siempre que se llega al punto de aprender el present perfect, surgen las dudas sobre cuándo utilizarlo y, sobre todo, nos preguntamos cuándo utilizar este tiempo verbal y cuándo usar el pasado simple.

Vamos a esquematizar el uso de estos dos tiempos verbales y, como siempre hacemos en este blog, nos ayudamos con los ejemplos.

El present perfect se usa:

1. Cuando el tiempo de la acción aún no ha terminado

Ej.: Esta tarde he ido al cine con mis amigos
      This afternoon I have gone to the cinema with my friends

      Esta mañana he visto a tu hermana
      This morning I have seen your sister

En el momento en el que estamos hablando  aún es de tarde o de mañana

2. Cuando usamos determinados adverbios de tiempo, tal y como hemos visto en el anterior post del blog

Ej.: Aún no he ido a la playa
       I haven't gone to the beach yet

3. Cuando el tiempo de la acción no es determinado, es decir cuando el que habla no sabe contextualizar temporalmente la acción

Ej.: Maria ha comprado un coche nuevo
      Marias has bought a new car

      Han ido de vacaciones con sus padres
      They have gone on holidays with their parents

Sabemos que estas dos acciones se han cumplido en el pasado, pero no sabemos cuándo


El pasado simple se usa:

1. para indicar que una acción se ha cumplido en el pasado y no tiene repercusión en el presente:

Ej.  Esta tarde he ido al cine
       This afternoon I went to the cine

Contrariamente al ejemplo mostrado arriba, en este caso la acción ya ha terminado, ya no es de tarde, sino ya es noche.

       Esta mañana he visto a tu hermana
       This morning I saw your sister

Cuando pronunciamos esta frase ya no es de mañana, será la tarde o la noche.

2. Cuando conocemos el tiempo en que se ha poducido una determinada acción en el pasado.

Ej. El año pasado fueron de vacaciones con sus padres
      Last year they went on holidays with their parents

      Maria compró un coche nuevo la semana pasada
      Last week Maria bought a new car



Si sigues teniendo dudas sobre este tema, no dudes en contactar conmigo

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com


       


EL PRESENT PERFECT

Lo que en inglés llamamos present perfect, no es nada más que el tiempo español preterito perfecto. Te doy algunos ejemplo de preterito perfecto en español:

Hoy he comido con mis amigo
Hemos ido con la familia a Madrid de vacaciones.

Para formar el present perfect en inglés usamos, al igual que en español el verbo TO HAVE (haber, en español) al presente más el participio pasado del verbo principal.

Ej.: He comido con mis amigos
       I have eaten with my friends

       Hemos ido a la playa
       We have gone to the beach

En el caso del present perfect, el verbo TO HAVE tiene función de auxiliar, por lo tanto la formación de las formas negativa e interrogativa seguirás las normas de los verbos auxiliares. Si no las recuerdas, pincha aquí para volver a repasarla, o mira los ejemplos a continuación para refrescar la memoria:

Ej.: Has she eaten with her family?
       No, she hasn't eaten with her family.


Las normas de uso de este tiempo verbal, quizás representen algo un poco dificil de memorizar aunque no sean en si complicadas. En el próximo articulo veremos cuándo se usa el present perfect y las diferencias de uso, en inglés, con el pasado simple. Mientras será importante empezar a memorizar la siguiente norma gramatical:

Algunos adverbios temporales exigen obligatoriamente el uso del present perfect. En este articulo solamente indicaremos cuáles son estos adverbios; para su uso y su posición en la frase, mira el artículo correspondiente.



Si quieres profundizar más este tema, no dudes en contactar conmigo:

Skype: macondo801
Email:aprendoinglesahora@gmail.com

martes, 22 de diciembre de 2015

EL PRESENT CONTINOUS

Hasta ahora, por los que se refiere a los tiempos verbales, hemos aprendido el uso y la formación del presente y pasado simple. El hecho de que se use el término "simple" para unos tiempos verbales, nos debe hacer pensar que existan más variantes del mismo tiempo. Y efectivamente así es. 

Hoy aprenderemos el present continous, es decir aquel tiempo verbal que usamos en las siguientes situaciones:

a) cuando una acción se está produciendo en el momento en el que hablamos

Ej.: Estoy viendo la tele
      I am watching TV

b) cuando queremos indicar el cambio progresivo de un determinado estado o acción:

Ej.: Mi situación laboral está cambiando poco a poco
      My working experience is changing little by little

c) cuando queremos indicar que una acción se va a producir en un futuro muy cercano al momento presente:

Ej.: Voy a salir con mis amigos en un rato
       I am going out with my friends in a while
       

Como puedes notar con estos ejemplos, mientras que en español usamos el verbo ESTAR + GERUNDIO, en inglés usamos el verbo TO BE + la forma ING. Por lo tanto, visto que el verbo principal para la formación del present continous es el verbo TO BE, usaremos las reglas de los verbos auxiliares para la formación de las formas interrogativas y negativas. Es decir, para la forma interrogativa haremos una inversión verbo-sujeto:

Ej.: ¿Estás escuchando lo que digo?
       Are you listening to what I say?

mientras que para la forma negativa usaremos el NOT entre sujeto y verbo:

Ej.: No, no te estoy escuchando.
      No. I am not listening to you.




Ves como nada es dificil, según cómo se explica el tema. Sin embargo si tienes alguna duda, siempre puedes contactarme:

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com

lunes, 21 de diciembre de 2015

LAS TRADICIONES Y LA CULTURA

Cuando aprendes un idioma, no basta con aprender la gramatica. Si de verdad quieres ser un "experto" de ese idioma no puedes dejar a un lado el conocimiento de la cultura del país donde se habla dicho idioma.

Gracias a las tradiciones y a la cultura del país, a menudo podemos entender mejor algunas expresiones lingüisticas o semanticas propias de sus habitantes.

Dentro de muy pocos días es Navidad: os quiero regalar un poco de cultura anglo-americana, para que juntos y juntas descubramos cómo celebran las Navidades en Reino Unido y EEUU. Para descubrir esas tradiciones navideñas, pincha aquí.

Aquí una pequeña curiosidad sobre el origen y significado de la palabra

CHRISTMAS: palabra que utilizamos para traducir Navidad y que deriva de la expresión "Cristes maesse", es decir "la misa de Cristo", y usada por primera vez en el año 1038.







viernes, 18 de diciembre de 2015

EL INFINITIVO EN -ING O CON EL TO

En el último artículo hemos visto cómo formar el gerundio y la forma en -ing.

Ahora vamos un paso más allá y analizamos en detalles cuando el infinitivo puede traducirse con la forma en -ing y cuando con la forma con el TO


La forma -ing traduce el infinitivo cuando

1. éste es precedido por una preposición, ya que en este caso el infinitivo tienen función de sustantivo.

Ej.: Estoy contento de ir de vacaciones
       I am happy of going on holidays

             Ellos piensan coger el bus
       They think of taking the bus

2. es el sujeto de la frase:

Ej.:  Fumar es peligroso
        Smoking is dangerous

        Hacer deporte es bueno
        Doing sport is good

        Cocinar es mi pasión
        Cooking is my passion

Sin embargo, hay determinados casos en los cuales el infinitivo se traduce precedido por el TO.

A. El infinitivo se traduce con el TO cuando éste sigue un adjetivo:

Ej.: Es bonito vivir en Lanzarote
      It is nice to live in Lanzarote

       No es fácil correr con el viento
       It is not easy to run with the wind

B. Después de algunos verbos

     To like to                  I like to go to London
     To want to                She wants to go on holidays
     To hope to                He hopes to win the championship
     To manage to           We managed to buy a house
     To choose to            She chooses to buy a red car
     To agree to              we agreed to work at night

C. Cuando contestamos a preguntas con WHY:

Ej.:
¿Porqué compras este billete? Para ir de vacaciones con mi familia.
  Why do you buy this ticket?     To go on holidays with my family

  ¿Porqué va ahí?  Para encontrarse con sus amigos
    Why does he go there? To meet his friends

No es un tema dificil, solamente es necesaria mucha práctica y verás que con el tiempo te resultará sencillo saber cuándo usar el infinitivo con el TO o con la forma -ing.
Si queires practicar sobre éste u otro tema, no dudes en contactar conmigo:

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com

LA FORMA -ING EN INGLÉS

La forma -ing en inglés se usa en los siguientes casos:

1. El gerundio (am-ando, com-iendo, sal-iendo)

Ej.: Ví a tu hermana corriendo en la playa
     I saw your sister running at the beach


          2. para usar la forma infinitiva, cuando el verbo tiene función de sujeto.

Ej.: Correr es mi pasión
    Running is my passion

   Fumar es peligroso para la salud
   Smoking is dangerous for your health

3. Se usa la forma –ing siempre después de los siguientes verbos fraseológicos:

    can´t help   (no poder evitar)
    No puedes evitar de comprar recuerdos de vacaciones
    You can’t help buying souvenirs on holidays

    can´t stand  (no soportar)
    No soporto ir al médico por las mañanas
    I can’t stand going to the doctor in the morning

   don´t mind   (no importar)
   No le importa vivir con sus padres
   She doesn’t mind living with her parents

   be used to   estar acostumbrado a
   Están acostumbrados a ir a la montaña todos los fines de semanas
   They are used to going to the mountain every week end

   get used to     acostumbrarse a
   Se acostumbra a hablar inglés
   He gets used to speak English

   look forward to   no ver la hora de
   No vemos la hora de irnos de vacaciones
   We look forward to going on holidays


Como habrás podido notar de los ejemplos anteriores, esta peculiar forma verbal se forma siempre añadiendo –ing a la forma del infinitivo sin el TO.
Los dos casos que hemos aprendido en este artículo, son solamente los principales usos de la forma -ing; en los siguientes capítulos aprenderemos la diferencia de la forma infinitiva con el TO o con -ING, y también la formación del presente continuo.

IMPORTANTE:
- Los verbos modales CAN, MUST no aceptan la forma -ing. Si queremos formar el gerundio, solamente lo podemos hacer para el auxiliar CAN y solamente en la forma TO BE ABLE TO. 

- MUST y HAVE TO nunca aceptan la forma -ING 


Si no tienes claros estos conceptos, no dudes en contactar conmigo

Skype:  macondo801
Email:  aprendoinglesahora@gmail.com

EL PASADO: formas interrogativa y negativa

Cuando hemos hablado del presente, hemos aprendido a formar las frases negativas e interrogativas, tanto de los verbos auxiliares y modales, como de los demás verbos. Y ahora, por supuesto, nos toca hacer lo mismo con el pasado. 
Esta vez será aún más fácil porque utilizaremos las mismas reglas que utilizamos para el presente, solamente cambiando el tiempo verbal del verbo TO DO. Pero vemos punto por punto, empezando con auxiliares y modales.

AUXILIARES Y MODALES

FORMA NEGATIVA

Para formar la forma negativa de los verbos modales y auxiliares utilizaremos, también para el pasado, la misma regla que hemos aprendido para el presente. Es decir, la forma negativa al pasado de los verbos modales y auxiliares se forma poniendo el NOT después de la forma verbal:

SUJETO  +  VERBO  +   NOT   +  PREDICADO


Ej.: No estaba en Madrid ayer
       I was not in Madrid yesterday

      No podías venir aquí
      You could not come here


FORMA INTERROGATIVA

También para la formación de las interrogativas del pasado, seguiremos las mismas reglas del presente, es decir con la inversión sujeto-verbo:

VERBO  -  SUJETO  -  PREDICADO

Ej.:   Estabas en Madrid ayer?
         Were you in Madrid yesterday?

         Pudieron ir a la playa?
         Could they got to the beach?

Si hablamos del verbo MUST, hay que decir que la formación de la forma interrogativa y negativa al pasado se forma con el verbo TO HAVE TO, que sigue las normas generales de los demás verbos, que vemos a continuación.


VERBOS GENERALES

Al igual que para el presente, las formas negativa e interrogativas de los verbos al pasado, se forma usando el verbo TO DO. Lo vemos a continuación:

FORMA NEGATIVA

La forma negativa de los verbos pasado en inglés se forma poniendo el DIDN'T (DID NOT) entre sujeto y verbo:

SUJETO  +  DID NOT  +  VERBO   +  PREDICADO

Ej.:  No viniste en coche
        You didn't come by car

        No teníamos que comprar la casa
       We didn't have to buy the house

FORMA INTERROGATIVA

La forma interrogativa de los verbos al pasado, se forma con DID antes del sujeto, y el verbo a la forma infinitiva sin el TO:

DID  +  SUJETO  +  VERBO  +   PREDICADO

Ej.: Llegaron tus padres?
       Did your parents arrive?

       Fueron de vacaciones a Londres?
       Did they go on holidays to London?


Como puedes notar, no es nada complicado si ya tenías claro la formación de las formas interrogativa y negativa al pasado, si ya tenías claro las mismas formas para el presente. Sin embargo, como siempre, para cualquier duda, contacta conmigo:

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com
         
         

PRINCIPALES VERBOS IRREGULARES

Acabamos de aprender cómo formar el pasado simple en inglés, hemos visto que existen verbos irregulares y hemos aprendido los pasados de los verbos auxiliares y modales.

En este artículo te dejo la siguiente tabla donde encontrarás la declinación de los principales verbos irregulares. Por supuesto hay muchísimos más, pero éstos son los más usados. Cuando te encuentre con un verbo y no sabes si es regular o irregular, míralo en un diccionario, en la parte inglés-español (u otro idioma) siempre aparece la declinación del verbo, si éste es irregulares.





Como siempre, para cualquier duda que puedas tener, contacta conmigo

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com


miércoles, 16 de diciembre de 2015

AUXILIARES Y MODALES: PASADO SIMPLE

En el artículo anterior hemos visto la formación del pasado simple, para los verbos regulares. Ahora que sabemos cómo formar el pasado simple y cuáles son sus usos principales, nos toca avanzar aprendiendo el pasado simple de los verbos auxiliares y modales.

Empezamos con el verbo TO BE (ser - estar)

TO BE  -  WAS/WERE*  -  BEEN

*Esto nos indica que la conjugación del pasado simple del verbo TO BE no es igual para todas las personas, como suele suceder con todos los otros verbos ingleses. 

La conjugación del pasado simple del verbo TO BE queda de la siguiente manera:

                             I was
                             You were
                             She-He-It was
                             We were
                             You were
                             They were

El verbo TO HAVE, aún siendo irregular, sigue una conjugación regular por lo que concierne al pasado simple. Es decir, es igual para todas las personas, siguinedo la declinación del verbo.

TO HAVE  -  HAD  -  HAD

La conjugación del pasado simple del verbo TO HAVE queda de la siguiente manera:

                             I had
                             You had
                             She-He-It had
                             We had
                             You had
                             They had 

Pasamos ahora a los verbos modales, y empezamos por CAN. En el artículo relativo a los verbos modales hemos parendido la diferencia sobre CAN y BE ABLE TO. Esta diferencia semantica la trasladamos también al tiempo pasado, que queda de la siguiente manera:

CAN                                         COULD
BE ABLE TO                          WERE/WAS  ABLE TO

Si ahora nos centramos en el verbo modal MUST, la única forma del pasado la obtenemos de la forma TO HAVE TO, siguiendo la regla del pasado relativa al auxiliar TO HAVE, es decir el pasado de MUST es uno solo: HAD TO.

¿Tienes claro el uso y la formación del pasado simple de los verbos modales y auxiliares? Si tienes cualquier duda, siempre puedes contactar conmigo:

skype: macondo801
email: aprendoinglesahora@gmail.com

EL PASADO SIMPLE EN INGLÉS


En el artículo sobre los verbos, hemos aprendido la declinación de los verbos en inglés, y hemos visto que la segunda voz de esta declinación es la del pasado simple. En el arículo de hoy, aprenderemos la formación y los principales usos de este tiempo verbal.

El pasado simple inglés traduce los tiempos verbales españoles imperfecto (comía, bebía, dormía) y pretérito (comí, bebí, dormí). 

Ya hemos visto como el pasado simple en inglés se forma añadiendo –ed a la forma del infinitivo sin el TO.

Ej.: To jump    jumped   (saltar)
      To work     worked   (trabajar)

Si la forma del infinitivo termina en –e, solo añadimos –d

Ej.: To use    used   (usar)


La conjugación del pasado es igual para todas las personas:

To walk   (pasear)

I             walked
You        walked
She-He   walked
We         walked
You        walked
They       walked

En este artículo solamente nos interesa aprender la formación del pasado simple y saber cuáles son los tiempos verbales españoles correspondientes. En el próximo artículo os enseñaré la conjugación de los principales verbos irregulares (auxiliares y modales en concreto) y en el siguiente veremos cómo construir las formas negativa e interrogativa.

Creo no haya problema con entender el pasado simple. Sin embargo, para cualquier duda o aclaración sobre éste u otro tema, puedes siempre contactar conmigo:

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com 

martes, 15 de diciembre de 2015

DIFERENCIA ENTRE SOME y ANY

SOME

- Traduce la forma española “algunos-algunas” o “algo”
- Se usa siempre en las formas afirmativas o para ofrecer algo

Hay algunas botellas de vino tinto                     
There are some bottles of red wine         
         
Tu ves algunos coches rojos en el aparcamiento   
You see some red cars in the parking               

¿Quieres galletas?
 Would you like some biscuits?         
       
¿Quiere un poco de carne? 
Would you like some meat?                       


ANY

- Traduce las formas españolas “ninguno-ninguna” y también “algunos-algunas”
- Se usa en frase negativa o interrogativa

No hay ninguna botella de vino tinto
There aren’t any bottles of red wine  

No ves ningún coche rojo en el aparcamiento
      You don’t see any red cars in the parking?      

Tenéis botellas de vino blanco?
      Do you have any bottles of white wine?          

      Ves algún coche rojo? 
             Do you see any red car?   

Al igual que para las preposiciones, es importante tener en cuenta el contexto semantico para poder realizar una traducción correcta. Nunca traducimos literalmente, sino teniendo siempre en cuenta el contexto lingüistico y/o semantico.

Si sigues teniendo dudas sobre este tema, contacta conmigo

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com                                   

LOS PRONOMBRES POSESIVOS

Antes de aprender los pronombres posesivos, creo sería interesante, repasar lo que es un "pronombre". Se trata de una palabra que, como indica su nombre, está en lugar del nombre, son todas aquellas palabras que usamos en una frase para sostituir el nombre.

Fíjate en la siguietne frase:

 Mi coche es pequeño, el tuyo es grande

¿A qué se refiere "el tuyo"? Sostituye el sustantivo (nombre) "coche". Sería lo mismo decir

Mi coche es pequeño, tu coche es grande

Al hablar, o al escribir, buscamos fluidez en el lenguaje y solemos evitar las repeticiones. Para que esto sea posible, usamos los pronombres. En la frase que acabamos de ver, el tuyo es un pronombre posesivo.
En la tabla a continuación, encontrarás la traducción de los pronombres posesivos en inglés.


Como sucede con los adjetivos, también para los pronombres posesivos existen algunas diferencias en el uso de los mismos en español y en inglés.

1) Los pronombres personales se refieren a quien posee y no a la cosa poseída. 

       Mis amigos vienen hoy, los suyos llegan mañana
       My friends come today, his arrive tomorrow
       My friends come today, hers arrive tomorrow

2) Los pronombres posesivos en inglés no tienen la forma plural, al igual que los adjetivos posesivos

     Nuestros padres viven en el extranjero, los vuestros viven con vosotros
     Our parents live abroad, yours live with you


Habrás notado que nunca usamos el articulo determinativo antes del pronombre posesivos.


Fíjate ahora en la siguiente frase

Un amigo mío vive en Francia
A friend of mine lives in France

Cuando en español tenemos la construcción de 

articulo indeterminativo + sustantivo + pronombre posesivo

en inglés la traducimos de la siguiente manera

articulo determinativo + sustantivo + of + pronombre posesivo

No te preocupes, esta norma es más simple de lo que parece: practícala un poco y verás lo fácil que te resultará. Y si sigues teniendo dudas, puedes siempre contactar conmigo

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com
                                      




                 

LOS ADJETIVOS POSESIVOS

Un adjetivo posesivo es una palabra que, puesta antes del sustantivo, indica pertenencia o propiedad.
Aquí algunas frases con adjetivos posesivos en español.

a. Mi casa es pequeña pero tiene un jardin grande
b. Tu coche es muy bonito
c. Su perro es tranquilo

En la siguiente tabla te dejo los adjetivos posesivos españoles con la respectiva traducción en inglés:




Como puedes ver hay algunas diferencias importantes entre los dos idiomas.

1) En inglés los adjetivos posesivo se refieren a la persona, y no a la cosa poseída.

Ej.: Su casa es amarilla
       His house is yellow  (si quien posee la casa es un hombre)
       Her house is yellos   (si quien posee la casa es una mujer)

2) Los adjetivos posesivos en inglés no tienen forma plural, como cualquier adjetivo.

Ej.: Juan pasea sus perros
       Juan takes his dogs for a walk

       Mis amigos vienen mañana
       My friends come tomorrow

3) Contrariamente al español, en onglés usamos siempre los adjetivos posesivos antes de sustantivos que indican una parte del cuerpo, un parentesco, una vestimenta o cualquier objeto personal.

Ej.:  Los niños se lavan las manos
        The kids wash their hands

       Hoy me pongo la camiseta azul
       Today I wear my blue t-shirt

Recuerda que, hace algunos articulos, hemos hablado de otra forma de indicar la posesión: el genitivo sajón. Revisa ese artículo para refrescar la memoria.

Creo que no hay problema con el aprendizaje de los adjetivos posesivos; como todo, es cuestión de practicar con ellos, por lo tanto si quieres ayuda no dudes en contactar conmigo

Skype: macondo801
E-mail: aprendoinglesahora@gmail.com

lunes, 14 de diciembre de 2015

DIFERENCIAS SEMANTICAS ENTRE OVER Y ABOVE

OVER y ABOVE son dos preposiciones que traducen el concepto de "arriba", "sobre" o "más allá de".
Como ya os he explicado en el primer artículo sobre las preposiciones, es importante que, a la hora de traducir estas pequeñas palabras, sepamos cuál es su significado para poder realizar la mejor traducción posible.

En el caso de OVER y ABOVE nos toca poner en práctica esta sencilla norma de traducción. Veamos cuales son las diferencias semanticas empezando por fijarnos en algunos ejemplos para luego ser capaces de sacar nuestras propias conclusiones y apredner de manera más eficaz la norma de traducción.

a) The plane flights above the clouds                              c) I wear a jacket over the t-shirt
    El avión vuela por encima de las nubes                           Me pongo una chaqueta encima de la                                                                                                        camiseta

b) The moon is above the roof                                         d) I see the sun over the rainbow
    La luna está por encima del techo                                    Veo el sol encima del arcoiris




En los ejemplos a) y b) la distancia entre los dos objetos es indefinida y no hay contacto entre las dos partes. Es decir, el avión está más arriba de las nubes y no llegan a tocarse; lo mismo pasa con la luna que, estando arriba del techo, no lo toca.

En los ejemplos a la izquierda, c) y d), estamos hablando de dos objetos que están uno encima del otro y se tocan entre ellos. La chaqueta que llevo puesta toca con la camiseta que tengo por debajo. Y en el ejemplo d) el sol toca (o por lo menos parece tocar) el arcoiris. En este caso también puedo decir:

e) I see the sun above the rainbow
    Veo el sol encima del arcoiris

Y en este caso, la distancia entre el sol y el arcoiris es mayor que en el ejemplo d), y ahora no puedo decir que los dos objetos se toquen, ni que parezca que se toquen.

Para que tengas estos sencillos conceptos a´n más claros voy a reflejarlos con dibujos:

Ejemplo a)



Ejemplo b)



Ejemplo c)





Ejemplo d)                                                                             

             

Ejemplo e)






Como siempre, si quieres aclarar las pocas dudas que tengas o si quieres practicar con el uso de OVER y ABOVE, no dudes en contactarme

Skype:  macondo801
Email:  aprendoinglesahora@gmail.com




                           

martes, 8 de diciembre de 2015

DIFERENCIAS ENTRE AFTER - THEN - LATER

Siguiendo con el tema de las preposiciones, empezamos a afrontar algunas diferencias semanticas en inglés a la hora de traducir determinada preposiciones. En el articulo de hoy aprenderemos la diferencia entre  AFTER – THEN y LATER traducen el español DESPUÉS, pero con algunas diferencias, según el contexto al que nos referimos.


After: va siempre seguido de un sustantivo u otra frase secundaria. Indica que cumplimos dos acciones, una tras otra.

Ej.: Voy a casa después de cenar
      I go home after dinner

      Veo a mi jefe después de terminar la pausa
      I meet my boss after I finish my break.
  
Then: lo usamos para indicar que una serie de acciones pasan en una secuencia temporal determinada.

Ej.: Voy al super, luego paso al taller y luego voy a casa
      I go to the supermarket, then I go to the garaje and then I go home.

Para entender mejor la diferencia entre AFTER y  THEN, podemos decir que el primero lo usamos en el sentido de DESPUÉS y el segundo en el sentido de LUEGO.

Later: generalmente lo encontramos al final de las frases y traduce la forma española “más tarde”.

Ej.: Más tarde leo el libro
      I read the book later

      Vengo a casa más tarde
      I come home later

No dudes en contactarme si tienes duda sobre éste u otro tema


Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com

TERMINANDO CON LAS PREPOSICIONES

Lo que hemos visto en los últimos tres artículos del blog, son las preposiciones que más dolores de cabeza dan a la hora de aprenderlas y, sobre todo utilizarlas. En este último artículo sobre las preposiciones aprenderemos aquellas más sencillas desde el punto de vista de la práctica. Veremos la traducción literal, su uso y pondremos algunas frases de ejemplo.

1. ABOUT   alrededor de, sobre.
    Indica una aproximación, ya sea temporal o espacial. Introduce un tema del que estamos hablando, leyendo, discutiendo, etc.

Ej.:    Llego alrededor de la 5 de la tarde                     Leo un articulo sobre las preposiciones
          I arrive about 5 p.m.                                           I read an article about prepositions

2. OVER     por encima de, al otro lado, a lo largo de
    Puede indicar un lugar, un tiempo o una circunstancia. En el primer caso, tiene el mismo significado que la preposición ON, pero con una pequeña diferencia semantica. Cuando usamos OVER, los dos objetos no se tocan uno con el otro.

Ej.: Las nubes están por encima de la casa                      Lo aprendemos a lo largo de las clases
       The clouds are over the house                                   We learn it over the lessons

       Vivo al otro lado del rio
        I live over the river

3. AMONG y BETWEEN   entre
    Ambas preposiciones traducen "entre", con la única diferencia que "between" es entre una o dos cosas, mientras que "among" es entre tres o más.

Ej.: Entre Madrid y Barcelona hay muchos Km
       Between Madrid and Barcelona are many Km

       Entre todos mis amigos compramos un coche nuevo
       Among all my friends we buy a new car    

4. UNTIL    hasta
    Se refiere siempre al tiempo, nunca al lugar y, a diferencia de la preposición TO, no indica un movimiento

Ej.: Me quedo hasta mañana                    Trabajo hasta las tres
       I stay until tomorrow                         I work until 3


¿Sigues teniendo dudas sobre el uso de las preposiciones? Puedo ayudarte con ejercicios y práctica. Contacta conmigo y podemos empezar a conversar en inglés.

Skype: macondo801
Email: aprendoahoraingles@gmail.com
 




jueves, 3 de diciembre de 2015

PREPOSICIONES - parte III - BY TO WITH y FOR

Con el presente artículo terminamos de aprender aquellas preposiciones que causan más problemas a la hora de aprenderlas, usarlas y traducirlas. A partir del próximo artículos, estudiaremos las preposiciones que menos dolores de cabeza dan a los estudiantes.


LA PREPOSICIÓN TO
Traduce la forma española A o HASTA cuando ésta indica un movimiento. Casi siempre está precedida por la preposición DESDE, que indica el origen de un movimiento, en el espacio o en el tiempo.


Ej.: Viajo de Berlin hasta Madrid
      I travel from Berlin to Madrid

   Trabajo de lunes a viernes
     I work from Monday to Friday

Hay algunos verbos que siempre están seguidos por la preposición TO, aunque en español usemos otras preposiciones. Estos verbos son los siguientes:

To go:    I go to Fuerteventura  (excepción: I go home)
             You move to London   
             They arrive to Madrid at 5
             She comes to your house
             We travel to Madrid
             I fly to New York
             He drives to Rome
             She walks to the supermarket


LA PREPOSICIÓN BY 

se usa para :

1) Indicar proximidad en el tiempo. En este caso traduce las formas españolas HACIA o SOBRE

        Ej.:  Llego sobre las 5                 Llegan hacia final de semana
                I arrive by 5                        They arrive by the end of the week

                Empiezan sobre el mediodia 
                They start by midday

    2) Indicar proximidad en el espacio. Traduce las formas española CERCA o ALREDEDOR
         
       Ej.:  Vivo cerca del supermercado        Estamos cerca de la piscina
 I live by the supermarket                 We are by the pool

Hay muchos árboles alrededor del parque
There are many tres by the park

    3)  Indicar el medio de transporte

Ej.: Siempre viajamos en tren               Llegamos con el bus
      We always travel by train               We arrive by bus
   


LA PREPOSICIÓN WITH

Traduce siempre la preposición española CON, cuando no se usan las otras preposiciones

  Ej.: Estoy con mis amigos            Paseo con los perros
        I am with my friends             I walk with the dogs


LA PREPOSICIÓN FOR

La preposición FOR traduce las formas españolas POR o PARA

Ej.: Para tu cumpleaños vienes a Londres
      You come to London for your birthday

   Lo hago por
     I do it for you

Excepciones:  con algunas expresiones de tiempo:

Por la tarde/mañana         In the afternoon/morning
Por la noche                      At night 

Por estas fechas                By this time


¿Qué te han parecido las preposiciones? ¿Quieres proofundizar más el tema? 
Contacta conmigo

Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com