Como ya os he explicado en el primer artículo sobre las preposiciones, es importante que, a la hora de traducir estas pequeñas palabras, sepamos cuál es su significado para poder realizar la mejor traducción posible.
En el caso de OVER y ABOVE nos toca poner en práctica esta sencilla norma de traducción. Veamos cuales son las diferencias semanticas empezando por fijarnos en algunos ejemplos para luego ser capaces de sacar nuestras propias conclusiones y apredner de manera más eficaz la norma de traducción.
a) The plane flights above the clouds c) I wear a jacket over the t-shirt
El avión vuela por encima de las nubes Me pongo una chaqueta encima de la camiseta
b) The moon is above the roof d) I see the sun over the rainbow
La luna está por encima del techo Veo el sol encima del arcoiris
En los ejemplos a) y b) la distancia entre los dos objetos es indefinida y no hay contacto entre las dos partes. Es decir, el avión está más arriba de las nubes y no llegan a tocarse; lo mismo pasa con la luna que, estando arriba del techo, no lo toca.
En los ejemplos a la izquierda, c) y d), estamos hablando de dos objetos que están uno encima del otro y se tocan entre ellos. La chaqueta que llevo puesta toca con la camiseta que tengo por debajo. Y en el ejemplo d) el sol toca (o por lo menos parece tocar) el arcoiris. En este caso también puedo decir:
e) I see the sun above the rainbow
Veo el sol encima del arcoiris
Y en este caso, la distancia entre el sol y el arcoiris es mayor que en el ejemplo d), y ahora no puedo decir que los dos objetos se toquen, ni que parezca que se toquen.
Para que tengas estos sencillos conceptos a´n más claros voy a reflejarlos con dibujos:
Ejemplo a)
Ejemplo b)
Ejemplo c)
Ejemplo d)
Ejemplo e)
Como siempre, si quieres aclarar las pocas dudas que tengas o si quieres practicar con el uso de OVER y ABOVE, no dudes en contactarme
Skype: macondo801
Email: aprendoinglesahora@gmail.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario