En una de mis clases particulares, un alumno sigue teniendo problemas con STILL y YET, y para que comprenda mejor la diferencia de uso entre los dos adverbios, le he dado una sencilla tabla con ejemplos que quiero comparti en el blog:
Ambos traducen el español TODAVIA pero con las siguientes diferencias
YET:
- negativas/interrogativas
- se usa con
present perfect
- al final
de la frase
- la acción
aún no ha comenzado
STILL
- afirmativas/interrogativas
- se usa con
presente simple o
presente
continuo
- detrás de
los modales/auxiliares o delante de
los demás verbos
- la acción
aún continúa
Mira los siguientes ejemplos:
a.
No he comido
todavía Todavía sigo aquí
I haven’t eaten yet I am still here
b. Ya llegaron tus amigos? Todavía hablas de
tus vacaciones?
Have your friends arrived yet? Are you still talking about your holidays?
c. Todavia no vimos la peli Todavía llueve
We haven’t seen the movie yet It
still rains
No hay comentarios:
Publicar un comentario